
Veliki je broj naših mladih ljudi koji su rođeni i školovali se u Francuskoj. Ta neka druga ili čak i treća generacija hrabro učestvuje u društvenom životu Francuske neretko na najvišim funkcijama u raznim domenima. Mnogi od njih koji naprave neki uspeh na profesionalnom planu, ne ističu se i javnost slabo zna o njima. Oni su ipak naše blago i Srbima u dijaspori trebaju takvi ljudi. Jedan od njih je mladi Živko Vlahović koji je ekskluzivno za sajt Svi Srbi u Parizu, dao intervju.
Da li možeš da nam se predstaviš ?
Zovem sе Živko Vlahović, imam 26 godina i rođen sam u Parizu. Ja sam inače treća generacija u Francuskoj, ali prva koja se rodila. Baba i deda s majčine strane su došli sedamdesetih u Francusku, majka 1984, potom otac 1992. U Parizu je i upoznao moju majku. U Parizu sam se školovao, završio srednju književnu (u Srbiji je ekvivalent jezički smer), onda sam upisao slavistiku na Sorboni uz opciju francuski kao strani jezik, pa sam magistrirao francusku lingvistiku i sad završavam master iz prevođenja.
Čime se još baviš ?
2017. godine sam počeo da radim kao književni prevodilac. Preveo sam dva romana Aleksandra Gatalice, jedan pesnički regionalni zbornik, zbirku priča Nafije Sarajlić i sad završavam roman Filipa Grbića. Takođe sam imao priliku da prevedem pet epizoda jedne bosanske serije koja se zove „Dobrodošli u Orient express“.

nastavak na sledećoj strani