
10) SRPSKI JEZIK I MENTALITET DANAŠNjIH MAKEDONACA
Ne treba zanemariti i činjenicu da Srbi i današnji Makedonci govore istim jezikom.
Bez obzira na standardni, tj. književni srpski jezik, kao i na standardizaciju makedonskog književnog jezika oni su, ipak, jedan jezik koji se razlikuje samo u dijalektima, dok se narod iz Srbije i Severne Makedonije savršeno razume bez ikakve potrebe za prevodiocem.
Teže je na primer nekom Nemcu iz Donje Saksonije ili Šlezvig-Holštajna da razume nekog Bavarca iako pričaju istim nemačkim jezikom ili teže je nekom Italijanu iz Lombardije ili Pijemonta da razume nakog Sicilijanca ili Kalabrezea, nego što se razumeju Srbi iz Srbije i Makedonci iz Severne Makedonije.
I da kažemo, prevođenju može se govoriti samo kada je u pitanju po neka reč, odnosno po neki lokalizam na dijalektu jednog istog jezika.
Mentalitet naroda u Severnoj Makedoniji je potpuno isti sa ostatkom Srbije, dok Makedonci u velikoj većini vide Srbe kao sebi najbliže i kao jedan narod, dok Bugare, generalno, u širem smislu, i dan danas ne vole.
U takve detalje može se uveriti svako ko dođe u kontakt sa slovenskim življem današnje Severne Makedonije.
Prikazan kolaž slika su korice knjige Hadži Miloša Marinkovića pod naslovom (Slavo)Makedonci-deo srpskog naroda, a koje je uredio gospodin Uroš Parezanović.