Sedmi deo: Kako overiti dokumenta?

2. april, 2021 Napišite komentar

Ove nedelje objavljujemo sedmu priču našeg feljtona gde Đorđe Lazić, advokat iz Pariza daje neophodne informacije koje olakšavaju svakodnevni život našim ljudima u Francuskoj kako onim bez boravišne dozvole tako i onima koji imaju državljanstvo ili regulisan boravak. Ove nedelje ekskluzivno za sajt Svi Srbi u Parizu, govori se o overi dokumenata.

Za sve vaše administrativne postupke, vaši dokumenti na srpskom jeziku moraju biti prevedeni i overeni pre nego što se predaju francuskoj administraciji.

Proveru autentičnosti documenata od strane lica koja su ih izdali vrši :

  • francuska ambasada ili konzulatulati u zemlji porekla
  • ambasadi ili konzulati vaše zemlje u Francuskoj.

Ovaj postupak je neophodan da bi se francuskim administrativnim službama omogućilo da prepoznaju vrednost legalizovanog dokumenta.

Da bi se uvažili, dokumenti moraju biti prevedeni na francuski jezik i overeni od strane ovlašćenog prevodioca. Prevodioc potvrđuje da je prevod verodostojan i da je u skladu sa originalnim dokumentom postavljanjem njegovog pečata i potpisa.

Lista ovlašcenih prevodioca u Francuskoj : https://www.annuaire-traducteur-assermente.fr

Autor :

Advokat Djordje Lazić (Pariz, Francuska, https://www.lazic-avocat.fr)

Autorski doprinos je besplatan, reprodukcija teksta ili dela texta strogo zabranjena (čl. L. 335-2 Zakonik o intelektualnoj svojini).

Datum provere : 8 februar 2021

Izvor :

Arrêté du 3 septembre 2007 relatif aux attributions du ministre des affaires étrangères, des ambassadeurs et des chefs de poste consulaire en matière de légalisation d’actes 

Podržite rad sajta!

Ukoliko želite da pomognete rad našeg sajta "Svi Srbi u Parizu" možete uplatiti vaše donacije preko paypal-a ili vaše bankarske kartice.

Ostavite odgovor

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Neophodna polja su označena *