I posle više od dvadeset godina od Nato agresije na Srbiju i Crnu Goru, povremeno se u zapadnim medijima nađe neki „pametnjaković“ koji iz čista mira lažima optužuje srpski narod za dela koja se nisu ni desila. Takvih slučajeva je bilo skoro i u Francuskoj. Ovog puta je reč o jednom švedskom romanu koji je preveden na nemački i engleski jezik. Evo o čemu je reč.
Kakva mržnja prema Srbima
Dakle, za ovih zadnjih 30 godina smo svi svjedoci demonizovanja našeg naroda na svaki mogući način.
Milion filmova koji nas predstavljaju kao genocidne ljudoždere, o vijestima da ne pričam, pokušavaju da nas sahrane na sve moguće načine.
Ali ovo mi je novo, nisam do sada naišao na ovako nešto, prosto ne mogu da vjerujem sam sebi.
U zadnjih par godina sam postao veliki ljubitelj zvučnih zapisa knjiga. Prija mi, ležiš, odmaraš u mraku, nema okretanja stranica, brisanja cvika za čitanje i slično i neko ti čita knjigu. Traje duže nego što bi trajalo da je u stvari čitam na tradicionalan način ali je ipak lijepo, jednu slušam, dvije ili tri čitam sa strane i meni je to super.
Elem, da ne bih zaboravio njemački jezik, s vremena na vrijeme, recimo jednom u dva mjeseca skinem zvučni zapis neke knjige na njemačkom i slušam, da vidim znam li još uvijek jezik, da obnovim šta sam zaboravio a i da naučim novu riječ, jer se naravno i njihov jezik mijenja.
nastavak na sledećoj strani