Le nom Republika Srpska pourrait être traduit en français par « République serbe » mais en raison de la confusion possible avec la République de Serbie (Republika Srbija / Република Србија), le terme « Republika Srpska » est souvent utilisé non traduit. Le « r » de Srbija et de Srpska est une voyelle en serbe : ces termes sont à prononcer « Serbiya » et « Serpska » quand ils sont utilisés en français. L’orthographe du serbe est particulièrement phonétique et va jusqu’à noter l’assourdissement d’un « b » devant une autre consonne sourde (en l’occurrence le « s » du suffixe adjectival « -ski » — « -ska » au féminin).
Le nom « République serbe de Bosnie » est souvent utilisé aussi en français.
Le gouvernement de République serbe de Bosnie utilise le terme Republic of Srpska dans les traductions officielles vers l’anglais. On trouve aussi Srpska pour désigner le territoire de cette entité République serbe ; on note qu’en serbe « République française » se dit Republika Francuska et que la « France » porte le nom de Francuska. On rencontre aussi en français la forme « République srpska ».
continuez à la page suivante